Nell'ambito delle pratiche internazionali che richiedono la traduzione di documenti, i soci e i collaboratori di studi legali si avvalgono dei nostri servizi per conto dei loro clienti. Questo consente all'avvocato incaricato di risparmiare molto tempo e di ottimizzare il budget destinato dal proprio cliente al lavoro di traduzione. Ed è così che noi ci collochiamo come autentica estensione dei servizi proposti da uno studio legale alla propria clientela.

La qualità al centro dell’attenzione degli studi legali internazionali e dei nostri processi

Ad ogni singola richiesta, uno dei consulenti del team Technicis Legal si confronta con l'avvocato richiedente in merito ai vincoli organizzativi, di tempistica e di budget, per proporre una soluzione personalizzata al progetto. I contenuti da tradurre vengono sistematicamente e scrupolosamente esaminati dal project manager assegnato allo studio richiedente, che lavora in collaborazione con il consulente per individuare il traduttore giuridico più competente per il progetto in questione.

Pienamente consapevoli delle poste in gioco legate alla qualità di una traduzione giuridica, mettiamo in campo tutte le nostre risorse per assicurare l'eccellenza richiesta dagli studi legali nostri clienti. Tutti i nostri traduttori giuridici lavorano infatti nella rispettiva lingua madre e sono specializzati in un particolare ambito del diritto (contenzioso, arbitrato, immobiliare, finanza, diritto sociale, proprietà intellettuale, diritto societario, ecc.). Per soddisfare al meglio le preferenze terminologiche e stilistiche dei nostri clienti legali, proponiamo la creazione e l'utilizzo di glossari, guide stilistiche, memorie di traduzione e indicazioni di terminologia e stile di vario genere. Dopo che il legale e il cliente finale avranno convalidato la nostra proposta, il traduttore sarà in grado di lavorare in condizioni ottimali garantendo massima soddisfazione.

Le pratiche urgenti degli studi legali internazionali e le relative traduzioni

Perfettamente consapevoli della natura urgente che possono avere le vostre pratiche internazionali, siamo in grado di proporvi soluzioni personalizzate destinate a soddisfare i vostri vincoli temporali. A monte di ogni progetto, il consulente e il project manager incaricati definiscono un'organizzazione finalizzata a svolgere il lavoro di traduzione secondo gli alti standard qualitativi da voi richiesti, nei tempi prestabiliti e concordati.

Disponiamo infatti di pool di traduttori giuridici in varie combinazioni linguistiche, pronti ad affrontare incarichi di particolare urgenza. In caso di progetti voluminosi con tempi di realizzazione limitati, possiamo proporvi l'intervento di coppie di traduttori in grado di lavorare fianco a fianco su questo genere di incarichi.

Siccome crediamo nella trasparenza delle organizzazioni da noi proposte, il nostro ruolo consiste nel consigliarvi la prassi migliore da seguire, che ci consentirà di fornirvi traduzioni conformi alla qualità prevista. Siamo infine in grado di offrirvi, in via del tutto eccezionale, consegne notturne e/o durante il weekend.