Le mardi 9 mai avait lieu une remise des diplômes très spéciale au sein de Kent State University.

Cette université réputée, située dans l'état de l'Ohio au nord est des Etats-Unis, a en effet mis en place un programme inédit pour ses étudiants traducteurs : le "Technicis Proofreading Training". 

Ce programme a vu le jour grâce à une collaboration étroite entre les équipes de Kent State University et celles de Technicis. L'objectif de cette formation est simple : permettre aux traducteurs de pouvoir relire des traductions à partir de n'importe quelle langue vers leur langue natale. L'originalité ? Ils ne parlent pas forcément la langue relue !

Technicis, leader Européen du domaine de la traduction, a développé un logiciel dédié pour répondre aux demandes grandissantes de ses clients. Il permet de valider des points spécifiques à partir du texte original sur la base d'une liste de contrôle précise :

1. Mise en page : nombre de paragraphes, espaces, en-têtes et pieds de page, notes et commentaires, table des matières

2. Texte : orthographe, ponctuation, texte non traduit, noms propres, cohérence de l'information, abréviations, adresses 

3. Données clés : nombres, symboles, unités de mesure

4. Spécificités du projet : bonne application des instructions données par le client, conformité à un guide de style

Afin de participer à une digitalisation toujours plus efficace du secteur de la traduction, Technicis a souhaité faire bénéficier les étudiants de Kent State d'une formation sur ce nouveau logiciel.

Pour la première fois cette année, suite à un examen rigoureux, les élèves traducteurs ont reçu leur diplôme "Technicis Proofreading Training" . 

Félicitations à tous !